مهدی
بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟
لهجه عراقی را از این سایت دریافت کنید.
آموزش کامل لهجه عراقی دوره غیرحضوری آموزش لهجه عراقی
آموزش كامل لهجه عراقی در دوره غيرحضوری آموزش لهجه عراقی سايت الريحانه میتوانيد در دو ترم لهجه عراقی را به طور كامل ياد بگيريد. اين لهجه به لهجه خليجی بسيار نزديك است و با يادگرفتن آن میتوانيد گفتهها و مكالمات لهجه خليجی را نيز متوجه بشويد و با مردم عرب خليج فارس نيز مكالمه داشته باشيد.
آموزش کامل لهجه عراقی دوره غیرحضوری آموزش لهجه عراقی
امتیاز 5.00 از 5 امتیاز
1 مشتری
نام محصول: دوره غیرحضوری آموزش لهجه عراقیترم: یکتعداد جلسات: ۱۵ جلسهدسته: غیر حضوری, کلاس ها و دوره ها
برچسب: آموزش كامل مكالمه عراقی, آموزش لهجه عراقی, لهجه عراقی
توضیحات نظرات (9)
آموزش کامل لهجه عراقی دوره غیرحضوری آموزش لهجه عراقی
شروع دوره: ۱۳۹۹/۰۷/۱۹
روزهای زوج: شنبه، دوشنبه، چهارشنبه
ساعت: ۱۷:۰۰_ ۱۸:۳۰
مکان: آنلاین (در گوشی هوشمند، کامپیوتر، لپ تاپ، تب لت شما)
ترم یک آموزش کامل مکالمه عراقی شامل چه مواردی می شود؟
_ پانزده جلسه نود دقیقه ای غیرحضوری
آموزش کامل لهجه عراقی دوره غیرحضوری آموزش لهجه عراقی شروع دوره: ۱۳۹۹/۰۷/۱۹ روزهای زوج: شنبه، دوشنبه، چهارشنبه ساعت: ۱۷:۰۰_ ۱۸:۳۰ مکان: آنلاین (در گوشی هوشمند، کامپیوتر، لپ تاپ، تب لت شما) ترم یک آموزش کامل مکالمه عراقی شامل چه مواردی می شود؟ _ پانزده جلسه نود دقیقه ای غیرحضوری _ دسترسی کامل به پکیج دانلودی محصول مکالمه عراقی
شامل؛
_ کتاب الکترونیکی
_ فایل های صوتی کلمات و مکالمه ها
_ سه کلیپ کوتاه عراقی با متن عربی و ترجمه کامل فارسی
_ تمامی جلسات ضبط شده و در اختیار زبان آموزان قرار می گیرد (در حساب کاربری آن ها در سایت قرار می گیرد)
و اما چرا آموزش مکالمه عراقی؟
کشور ما در همسایگی کشور عراق است.
هر ساله زائران بسیاری از این کشور به ایران و به ویژه به شهر مشهد سفر میکنند.
در شهر مشهد کسبه، فروشندگان محصولات گوناگون و دارندگان کسب و کارهای مختلف با مردم عرب در ارتباط هستند.
همچنین ایرانیان بسیاری هر ساله به کشور عراق سفر میکنند.
همین ارتباط دو طرفه باعث شده است که بسیاری از افراد به یادگیری کامل لهجه عراقی نیاز و علاقه داشته باشند.
از طرف دیگر به دلیل شباهت بسیار لهجه عراقی به لهجه خلیجی، میتوان با یادگرفتن این لهجه،
با مردم کشورهای حاشیه خلیج فارس نیز صحبت کرد و گفتههای آنها را متوجه شد.
آیا با آموزش کامل مکالمه عراقی میتوانم عربی فصیح را هم متوجه بشوم؟
خیر!
عربی فصیح با لهجههای عربی بسیار متفاوت است و یادگیری هیچ کدام از لهجههای عربی،
هرگز جایگزین عربی فصیح نمیشود.
آیا با شرکت در دوره آموزش کامل عراقی ، لهجه خلیجی را هم متوجه خواهم شد؟
بله!
این دو لهجه بسیار به هم نزدیک هستند.
بسیاری از مدرسان این دو لهجه را یکی میدانند.
بیش از هشتاد درصد لهجه خلیجی و عراقی به هم شبیه است.
دوره آموزش کامل عراقی به چه صورت است؟
این دوره شامل سه ترم است.هر ترم پانزده جلسه است.مطالب این دوره از پایهایترین و سادهترین مطالب شروع میشود.
اما من چیزی از قواعد عربی یاد ندارم؟
نیازی نیست از قواعد عربی مطلبی یاد داشته باشید.
هر آن چه لازم دارید، در دوره آموزش کامل عراقی به شما آموزش داده خواهد.
در ترم یک دوره غیرحضوری مکالمه عراقی چه مطلبی را یاد میگیرم؟
سلام و احوالپرسی معرفی خودتان ساخت جملات کوتاه ساخت جملات طولانی
یادگیری زمانهای مختلف یک فعل (گذشته، حال، آینده)
شیوه استفاده از پرکاربردترین فعل ها و کلمات
و دهها نکته دیگر
به طور کل در دوره غیرحضوری مکالمه عراقی دقیقا چه چیزی را یاد میگیرم؟
معرفی خودتان قیمت دادن تاریخ دادن گفتن ساعت
توضیح دادن موضوعات مختلف
توصیف کردن راهنمایی کردن
صحبت با راننده تاکسی، فروشندگان و …
خرید کردند اعداد
و دهها مطلب گوناگون دیگر
و همچنین با نکات ارزشمند دیگری از فرهنگ مردم عرب آشنا خواهید شد
که بر کیفیت روابط شما با طرف عرب شما بسیار تاثیرگذار خواهد بود.
چرا که یادگیری یک زبان فقط حفظ کردن یکسری کلمه و عبارت نیست.
مردم هر کشور و قومیتی ویژگیهای خاص خودشان را دارند که توجه به آن بر کیفیت روابط ما تاثیرگذار خواهد بود.
چرا در دوره آموزش کامل مکالمه عراقی شرکت کنم؟
چه سئوال خوبی!
شما میتوانید در خانه مطالب را از کامپیوتر و یا موبایلتان دریافت کنید
و متناسب با زمانتان آنها را مطالعه کنید.
دیگر مجبور نیستید برای کلاس رفتن زمانی را برای رفت و برگشت اختصاص بدهید.
در گرمای تابستان و در ماه رمضان میتوانید در یک جای خنک درسها را مطالعه کنید.
میتوانید پرسشهایتان را با مدرس در میان بگذارید
و از راهنمای قدم به قدم مدرس برخوردار شوید.
و اگر به درستی تمرینها را انجام بدهید
و استمرار داشته باشید،
یک بار برای همیشه با آموزش کامل مکالمه عراقی این لهجه را به خوبی یاد بگیرید.دوره آموزش کامل مکالمه عراقی برای چه کسانی مفید است؟
_ اگر در شهر مشهد افتخار خادم بودن در حرم امام رضا علیه السلام را دارید
و میخواهید با مسافران عرب صحبت کنید و آنها را راهنمایی کنید،
_ اگر در شهر مشهد صاحب کسب و کاری هستید و مشتریهای عرب دارید
و میخواهید به درستی خواسته آنها را متوجه شوید و آنها را به درستی راهنمایی کنید،
_ اگر قصد دارید برای کار کردن، تحصیل و یا زندگی به عراق و یا یکی از کشورهای حاشیه خلیج فارس سفر کنید
و در آن جا مثل وقتی که در کشورتان زندگی میکردید، با مردم عرب ارتباط بگیرید،
_ اگر دوست دارید وقتی برای زیارت و یا گردش به عراق و یا کشورهای حاشیه خلیج فارس سفر میکنید،
بتوانید با رانندگان، هتلدارها، فروشندگان مغازه و مردم صحبت کنید
دوره غیرحضوری کامل مکالمه عراقی برای شما بسیار مفید است.
دوره آموزش کامل مکالمه عراقی برای چه کسانی مفید نیست؟
دوره آموزش مکالمه عراقی برای کسانی که قصد یادگیری عربی فصیح را دارند، اصلا مفید نیست.
چگونه میتوانم در دوره غیرحضوری آموزش کامل مکالمه عراقی شرکت کنم؟
شما به سادگی میتوانید با یکی از دو روش زیر در این دوره شرکت کنید.
نحوه پرداخت برای شرکت در دوره
نحوه پرداخت برای شرکت در دوره ۱٫ پرداخت آنلاین
منبع مطلب : alreihane.com
جملات کاربردی لهجه عراقی با ترجمه فارسی
لهجه عراقی از کاربردیترین لهجههای زبان عربی در ایران است که نیاز مبرم به یادگیری احوالپرسی به زبان عربی دارند. جملات پرکاربرد عربی عراقی
لهجه عراقی
جملات کاربردی لهجه عراقی با ترجمه فارسی
لهجه عراقی از کاربردیترین لهجههای زبان عربی برای مردم ایران است که نیاز مبرم به یادگیری احوالپرسی به زبان عربی دارند.
به این دلیل که روزانه شمار زیادی زائر عراقی برای درمان، زیارت، سیاحت، تجارت و امور دیگر وارد ایران میشوند.
بنابراین برای ارتباط آسان با عراقیها نیاز به فراگیری زبان عربی به ویژه لهجه عراقی خواهید داشت.
علاوه بر این لهجههای خلیجی از جمله لهجه اماراتی، قطری، کویتی، عمانی، بحرینی و … تا حدود زیادی دارای مشترکات واژگانی هستند؛
لذا با یادگیری لهجه عراقی میتوان نیاز به مکالمه عربی با عربهای امارات، عمان، کویت و دیگر کشورهای خلیجی را نیز برآورده ساخت.
در زیر چندین اصطلاح و جملات پرکاربرد لهجه عراقی را بیاموزید و در مکالمات عربی خود استفاده کنید.
اصطلاحات و جملات پرکاربرد لهجه عراقی با ترجمه فارسی
اصطلاحات و جملات پرکاربرد لهجه عراقی با ترجمه فارسی الله بِالْخِیر
البته از این اصطلاح زمانی استفاده می شود که کسی به خانه شما یا جایی که شما قرار دارید وارد می شود و به شما می گوید یا شما به او می گویید و در جواب آن می توان از خودش استفاده کرد.
شَکُو ماکو؟: چه خبر؟
این اصطلاح یک اصطلاح دوستانه می باشد که بین مردم عراق رواج دارد و درجواب این اصطلاح می توان گفت:
ما کو شي + لغت مورد نظر «maaku shii» مثال: الف) شکو ماکو ع إلرادیو؟ ب) ماکو شي ع إلرادیوعَلی کِیف + ضمیر مفعولی
علی کیفك ← هر طور می خواهی (مذکر)
9ala keefik
علی کیفِچ← هر طور می خواهی (مونث)
9ala keefich
علی کیفکم ← هر طور می خواهید
9ala keefkum
علی کیفَـه ← هر طور می خواهد (مذکر)
9ala keefa
علی کیفها ← هر طور می خواهد (مونث)
9ala keefha
علی کیفي ← هر طور بخواهم
9ala keefi
علی کیفنا ← هر طور بخواهیم
9ala keefna
همچنین می توان به جای ضمیر مفعولی از اسم استفاده کرد.مثال: علی کیف حسن ← هر طور حسن می خواهد.هاي وِین + ضمایر فاعلی / مفعولی
این اصطلاح را برای سوال درباره این که کسی کجا بوده می پرسند.
هاي وین إنتَ /هاي وینك ؟ ← کجا بودی؟ (مذکر) haay ween inta/ak
هاي وین إنتی / هاي وینچ؟ ← کجا بودی؟ (مونث) haay ween inti/ich
هاي وین انتو/ هاي وینکم؟ ← کجا بودید؟ haay ween intu/kum
هاي وین هو/ هاي وینَـَه؟ ← کجا بود؟ (مذکر) haay ween huwwa/a
هاي وین هي / هاي وینها؟ ← کجا بود؟ (مونث) haay ween hiyye/ha
لا غالي ولا رَخیص
از این اصطلاح زمانی استفاده می شود که می خواهید از ارزش چیزی سخن بگویید.
مثال ← إلأکل لا غالي ولا رخیص ← غذا نه گران بود نه ارزان
مثال← إالسیارة لا غالیة و لا رخیصة ← ماشین نه گران بود نه ارزان
لا شِیشْ وَلا کباب
از این اصطلاح زمانی استفاده می شود که می خواهید از حد متوسط چیزی بگویید یا به قول انگلیسی زبان ها it’s so-so
مثال← إلأکل لا شیش ولا کباب ← غذا نه خوب نه بد
مثال ← إلشُّغُل لا شیش ولا کباب← کار بدی نیست
شْمَدري + ضمایر مفعولی؟ (… + shmadrii)
از این اصطلاح زمانی استفاده می شود که می خواهید بپرسید که چگونه کسی از موضوعی خبر دارد.
مثال: شمَدریک هو إیراني ؟ ← چطور می دونی که او ایرانی است؟مثال: شمدري هو عطشان ؟ ← از کجا می دونه که او تشنه است؟عَلی عیني، عَلی رأسي:بر روی چشم – حتماً
مِن فضلك إفتح الشّبّاچ ← لطفاً پنچره را باز کنید.
علی عیني ← بر روی چشم
علی فکرة:ضمناً – راستی – اتفاقاً
علی فِکرَة، وین رایح؟ ← راستی، کجا می ری؟
علی فکرة، شلونَه المَطعَم؟ ← ضمناً ، آن رستوران چطور است ؟
علی کُل حال:به هر حال – در هر صورت
علی کُل حال، إلفندق مو بعید ← به هر حال ، هتل دور نیست.
علی کُل حال، هو م رایح للعراق ← به هر حال، به عراق نمی رود.
دیر بال + ضمایر مفعولی (پیوسته):مراقب / مواظب بودن – اهمیت دادن – حواس چیزی را داشتن
(این اصطلاح بیشتر بصورت امری استفاده می شود)
دیربالَك مِن السیّارة!
مواظب ماشین باش!
دیربالِچ عَلی نَفسِچ!
مراقب خودت باش!
دیربالکُم عَ المَدرسَة!
به مدرسه اهمیت بدین!
عاش مِن شاف + ضمایر مفعولی (پیوسته)
از این اصطلاح زمانی استفاده میشود که بخواهیم بگوییم که «مدت زیادی از دیدار قبلی» می گذرد به مثال های زیر دقت کنید.
هاي وین إنت؟ عاش من شافَك!
کجا بودی؟ خیلی وقته که ندیدمت!
* دقت کنید که ضمیر مفعولی (پیوسته) به طرف مقابل باز می گردد و این اصطلاح از زبان شما جاری است.
إل خاطر + ضمایر مفعولی (پیوسته)← به خاطر
(گاهی اوقات بصورت قسم است)
إلخاطرَك، رِحِت إل بغداد.
به خاطر تو ، رفتم بغداد.
إلخاطر الله، جیب الِکتاب.
به خاطر خدا ، کتاب را بیار.
لِحُسنِ الحَظ – من حُسن الحظ ← خوشبختانه
لِحُسن الحظ، هُو چِنِت بالبیتُه ← خوشبختانه ، او خانه اش بود.
لِحُسن الحظ، هُو رجع للعراق ← خوشبختانه ، او برگشته بود عراق.
لِسوء الحظ – من سوء الحظ:متاسفانه – بدبختانه
لِسوء الحظ، هو مو چِنِت بالبیته← متاستفانه ، او خانه اش نبود.
من سوء الحظ، ما زِرنا بابل← متاسفانه ، بابل ر اندیدیم.
شعَبال + (ضمایر متصل)
شـ(چه) +عـَ(درون) +بال(ذهن)
از این اصطلاح زمانی استفاده می کنیم که بخواهیم از کسی دربارۀ ذهنیتی که برای چیزی داشته، بپرسیم.
به مثال های زیر دقت کنید:
شـــعــَبــالــــَك، بغداد زغیرة؟
( فکر می کردی ، بغداد کوچیکه؟)
شــعــَبــالــــــه ، آني بالبیت؟
(فکر می کرد ، من خونه ام ؟)
ماشي الحال:رو به راهه – خوبه – بد نیست
بسیار خوب، از این اصطلاح هم به خوبی می دانید در کجا ها استفاده کنید و نیازی به توضیح نیست.
یعني:خُب، یعنی، آ…
از این اصطلاح زمانی که می خواهید حرف خود را با مکث و مقداری تردید بزنید استفاده می کنید البته کاربرد معینی نمی توان برایش گفت ولی اصلی ترین کاربردش این است.
منبع مطلب : arabifa.com